Archivo por meses: diciembre 2013

Rusticando: una viña en diciembreLiño es la hilera de cepas dispuestas en fila. Almanta es el espacio entre dos cepas en el liño.

Liño is the string of vines that are arranged in a row. Almanta is the space between two vines in a liño.

Rusticando : datalle de una viña en diciembreDice Curro que las hojas de parra caídas ahora brindan sus nutrientes a su madre, la cepa.

Curro says that the vine leaves that have fallen now provide nutrients to their mother, the vine.

Idus de noviembre

Rusticando: Una viña en invierno en las Tablas (Jerez, Cádiz)Dice Curro que la Camá es el espacio entre dos liños.

Sima son tierras bajas y oscuras y Simado un terreno muy hondo.

Ides of November. Curro says that the Camá is the space between two rows of vines. Sima are plots of land that are low and dark, and Simado is a plot of land that is very deep.

 

Cepas de diciembre

Viña con hojas sarmientosCurro conoce esta cepa. Dice que es una cepa Avellaná, que está sana y con mucha fuerza. Dice Curro que es una buena reproductora y sus yemas fueron injertadas en muchas riparias.

December´s vines. Curro knows this vine well. He says that it is an Avellaná vine, which is healthy and very strong. Curro says that is is a good reproducer and that its buds were grafted on many rootstocks.

Esperando la poda

Viñedo para podar_esperando la podaDice Curro que eso es el poniente; aquel filito dorado está en el océano y seguro que el sol puso al agua del color plata. En este cerro de albariza se mezcla el sabor de la breva y de la uva. La higuera, igual que la viña, duerme. Según los libros es el árbol más viejo de todas las historias. Se cuenta que la trajeron de otro lugar los hombres pero lo que Curro cuenta a su nieto es que fueron los pájaros en sus picos. Y así lo contamos nosotros.

Waiting for the pruning. Curro says that that over there is the West; that thin golden edge is in the ocean and that surely the sun turns the water into a silver color. On this albariza hill the taste of the fig and the grape blend together. The fig tree, just like the vine, sleeps. According to books, it is the oldest tree in all of history. It is said that men brought it from another place but what Curro tells his grandson is that it was the birds that brought it in their beaks. And that is how we tell it.

Viñedo para podar_

Viñedo para podar_Dice Curro que aquí al fondo también vemos la luz en el oceano, y que las huertas de Rota estarán gozando con el poniente del sol. De los molinos de viento dice que estos no muelen ningún grano; que dicen que producen luz eléctrica ecológica.

Curro says that here at the end we can also see the light in the ocean, and that the Rota vegetable gardens are surely enjoying the sunset. Regarding the windmills, he says that they don’t ground any grain; but they say that they produce ecological electric light.

Vara y pulgar. Sistema de poda empleado en el marco de Jerez, que consiste en formar la cepa generalmente con dos brazos: una vara en uno y un pulgar en el otro, ambos rotativos cada año, pudiéndose ampliar el número de ellos tanto como se quiera, teniendo como norma de poda mantener las carreras de verdes y secos, dejar la menor cantidad de la madera vieja y evitar que se estorben los brazos.

Del Diccionario de Morales.

Vara y pulgar (stick and thumb). The pruning style used in the Marco de Jerez, which consists of shaping the vine so that it usually has two arms: with a stick on one and a thumb on the other. They will rotate every year, being able to add as many of them as you want, but taking into account the pruning rule of maintaining the race between the green part and the dry part; leaving the least amount of old wood; and ensuring that the arms don´t get in each others way. From the dictionary by Morales.